我不知道詞典中對“鄉(xiāng)音”是如何解釋的。這里我望文生義地理解為:同一個家鄉(xiāng)的人,同一方水土養(yǎng)育下,他們在說話口音和某些用語習(xí)慣上共同的特征吧。
中國人有多少種鄉(xiāng)音?我不知道。記得上大學(xué)時,教現(xiàn)代漢語的先生說全國說漢語的人可分為8個方言區(qū)。然而同一方言區(qū)內(nèi)的口音又是千差萬別的。
每一個城市一般都有自己的方言土語,廣闊的農(nóng)村更是走上數(shù)十里往往就能聽到一種或幾種不同的口音。
(二)
鄉(xiāng)音是人們在同一方水土養(yǎng)育下的烙印。兩個流落異地的同鄉(xiāng)人萍水相逢,盡管素不相識,只要一張口說話.他們彼此就會感到親切無比,心靈之間驟然拉近了距離,如同見了親人。這鄉(xiāng)音會把他們團結(jié)一起,相互關(guān)心,相互救助,共赴難關(guān)。
這時候.那濃濃的鄉(xiāng)音是多么親切美好。它會帶給異鄉(xiāng)的游子多少溫馨和甜蜜。
(三)
“少小離家老大回,鄉(xiāng)音未改鬢毛衰。”這是唐代詩人賀知章的鄉(xiāng)音,千百年來膾炙人口,讀來每每催人淚下。幾許鄉(xiāng)愁,幾許感慨,幾許溫柔都在這未改的鄉(xiāng)音里了。
有這樣一個電視小品:
一位農(nóng)民企業(yè)家要去歡迎一位歸國考察投資的老華僑。有關(guān)部門特安排一位禮儀小姐教農(nóng)民企業(yè)家一些社交禮儀。可這位農(nóng)民企業(yè)家卻是膠東口音,侉腔侉調(diào)不說,張口閉口還帶著口頭禪“伙計”、“伙計”的。
禮儀小姐費了老大勁,才讓他學(xué)會一句“你好啦一—,趙先生一—”。可是一見面,沒說上三句,他就冒出一聲“伙計”。正當小姐和農(nóng)民企業(yè)家本人都驚愕失語時,老華僑卻一雙手緊緊抓住企業(yè)家的手,激動得熱淚盈眶,“伙計!我整整四十年沒聽到這熟悉親切的鄉(xiāng)音了。”
(四)
常見一些中學(xué)畢業(yè)就出去打工的少男少女們,也不過就出門二三年,再回到家鄉(xiāng)時,早已西裝革履,操著時髦的粵語京腔了。土生土長用了十七八年的鄉(xiāng)音早巳和他們出發(fā)前母親千針萬線縫織的衣服鞋襪一樣,因為太不入時而扔進了垃圾桶。
誰說“鄉(xiāng)音難改”。
(五)
從未謀面的妻妹,第一次見面時,操著一副外鄉(xiāng)口音,總讓我感到高深莫測,竟莫名其妙地覺得她要比我妻成熟得多。慢慢接觸了她的為人處事,確信妹妹終究是妹妹。
現(xiàn)在她仍舊是那一副口音,再聽起來卻沒有了當初那種神秘感。偶爾也掛個長途過來,一拿起聽筒,聽到那熟悉卻不甚懂的口音,我就喊妻來。這邊,“什么?什么?”那邊一遍一遍重復(fù)。我又好笑又悲哀,“你們累不累呀?”不過是嫁過去三四年光景,真的一句家鄉(xiāng)話也不會說了?
(六)
大學(xué)時代,同班同寢室的學(xué)友也都是來自五湖四海的,慢慢地就聽懂了各自的方言土語,也能學(xué)說一點。入鄉(xiāng)隨俗,為交際的方便,我們也都學(xué)會所在城市的方言土語。
畢業(yè)回鄉(xiāng)工作后,我們一個個仍舊是標準的家鄉(xiāng)土話。
領(lǐng)導(dǎo)也曾多次強調(diào)要求用普通話上課。盡管我們進行過正規(guī)的普通話訓(xùn)練,會說一口流利的普通話,可是一走上課堂總是不自覺地用起了家鄉(xiāng)土話。總覺得用家鄉(xiāng)土話講得親切自然,風趣幽默;表達得淋漓盡致,學(xué)生們喜聞樂見。
也曾因此被領(lǐng)導(dǎo)批評,也曾因此丟掉評先進的資格,然而卻是習(xí)慣成自然,積重難返。
現(xiàn)在,常碰見從前教過的一些學(xué)生,出門打工幾年回來,看他們西裝革履,染色頭發(fā),操著標準的粵語京腔,家鄉(xiāng)土話連一點影子也找不到了。常常不由地感嘆:
真是后生可畏呀!